Publication de corpus hétérogènes : quelle(s) ontologie(s) choisir ?

Marie de Rabutin-Chantal, marquise de Sévigné à M. Du Plessis, Lettre de vœux de nouvel an, Grignan, 19 janvier [16]91, Collection Emmanuel Lorient, publiée à partir de 1862 : Lien

« À Grignan, le 24 janvier [16]91. Ah! plût à Dieu que j’eusse des plumes taillées de votre main (je ne sors pas de furie, j’en écrase tous les jours cinq ou six), et qu’avec cette plume si bien taillée, que je n’ai point, je pusse, mon cher Monsieur, vous remercier dignement de la plus jolie étrenne du monde que vous m’avez envoyée! Elle fait plaisir à lire, elle plaît à l’imagination, elle est nouvelle : jamais on n’a si bien fait de la prose, nous en sommes tous demeurés d’accord ; nous y avons trouvé même de la poésie, car vous savez mieux que moi que le style figuré est une poésie… »

Madame de Sévigné, Lettre à Monsieur Du Plessis

Le thésaurus du Getty Research Institute « The Art & Architecture Thesaurus (AAT) » définit le genre épistolaire  comme « Toute forme de communication adressée et écrite, envoyée et reçue, y compris les lettres, les carte-postales, memorandums, notes, télégrammes, ou câbles ». Plusieurs schémas, ontologies du web de données et standards entendent décrire les lettres et courriers, voire les mails, SMS et autres formes de correspondance électronique. Ces vocabulaires caractérisent les mêmes échanges interpersonnels, mais avec des variantes, car derrière la liste des descripteurs possibles se trouvent des niveaux de précision et des contraintes variés.

Depuis l’arrivée du web, de nombreux documents sont devenus accessibles instantanément. Les grands acteurs du domaine (bibliothèques, archives, musées, fondations) ont entrepris des plans de numérisation des livres et papiers. Avec cet afflux de documents, il devient possible de transcrire numériquement et d’étudier de manière conjointe des ressources de natures – textes publiés, papiers d’archives, images de lieux, vidéos, lieux géolocalisés – et d’origines multiples. Des corpus numériques rendent possibles des explorations textuelles voire multimédias et formalisent des relations entre œuvres, écrits et objets, auteurs, acteurs et communautés, immeubles et lieux. Les correspondances deviennent alors des documents parmi d’autres, qu’il convient de replacer dans leur contexte, au milieu d’entrées de dictionnaire normalisées, appartenant à d’autres catégories.

Comment alors organiser ces corpus hétérogènes ? Quelles métadonnées employer pour décrire simultanément des livres, des articles, des lettres, des peintures et gravures tout autant que des personnes, des familles, des collectivités, des bâtiments ? Convient-il de se servir d’une seule ou bien au contraire de plusieurs ontologies et lesquelles ? Une organisation standard des corpus se montre-t-elle possible ?

Pour tenter de répondre à ces quelques questions, un petit corpus est choisi, construit tout d’abord autour d’une simple lettre. Née en 1626, Madame de Sévigné répond en 1691 aux vœux de bonne année de Monsieur Du Plessis et sa lettre autographe a traversé les siècles pour se trouver numérisée sur le site « Traces écrites » d’un libraire parisien. Emmanuel Lorient expose ainsi divers manuscrits autographes datés du Grand Siècle.

La lettre de Sévigné fût précédemment publiée par Monmerqué et Simiane en 1862, dans « Lettres de Madame de Sévigné, de sa famille et de ses amis. Tome 10, Lettre 1314« . En date de 1647, une autre correspondance échangée avec Roger de Bussy-Rabutin, cousin germain de Sévigné, se trouve transcrite dans le corpus. On la lit avec sa réponse dans le tome 1 des mémoires de Bussy-Rabutin, numérisé sur Gallica. Acteur en tant que militaire de la guerre de Trente Ans, Bussy-Rabutin devient en 1665 membre de l’Académie française. Une « Historiette » par Tallemant des Réaux décrit une partie de la jeunesse de l’épistolière dont certaines lettres commencent à être publiées de son vivant, sous couvert d’anonymat.

D’un petit ensemble de lettres transcrites, de documents anecdotiques et d’illustrations, de ce maigre corpus peut cependant se dégager un portrait ou plutôt des portraits, et de là un modeste aperçu d’une société d’ancien régime en construction et en ordre de bataille. Les femmes d’aimantes, précieuses et savantes deviennent des témoins actifs, des actrices et des autrices inspirantes, habiles et actives. Les hommes de verbe, de plume et d’épée, huguenots ou papistes, se montrent souvent favorables à cette évolution d’une société d’alors, belliqueuse, frondeuse et brillante, finalement et par certains aspects si proche de la nôtre.

Vous trouverez dans ce billet une liste de divers formats de métadonnées. Ceux-ci permettent d’exprimer de diverses manières un texte original numériquement transcrit, une édition critique d’une lettre originale, un livre sur les correspondances d’un auteur, un livre tel que diffusé par l’éditeur sur le marché de l’édition, un livre tel que référencé en bibliothèque.

De plus, un prototype Omeka S est créé. Trois vocabulaires FOAF (Friends Of A Friend), Dublin Core et Bibo (The Bibliographic Ontology) sont utilisés. FOAF permet la description des personnes, des groupes et des organisations. Les agents sont rangés dans deux collections « Personnes » et « Organisations ». Dublin Core et Bibo se montrent adaptés à la description sommaire de tous les autres documents rangés dans les collections « Œuvres & artéfacts » de même que « Lieux & bâtiments ». Mais pour une transcription érudite, le format TEI (Text Encoding Initiative) et plus particulièrement le format CMI (Correspondence Metadata Interchange) mérite sans doute quelque attention.

  • Marie de Rabutin-Chantal Sévigné (marquise de, 1626-1696), data.bnf.fr : Lien
  • Marie de Rabutin-Chantal, 1626 – 1696. Open Library. Internet Archive : Lien
  • La Correspondance de Marie de Rabutin-Chantal, marquise de Sévigné (1626-1696), Le blog Gallica, 2020 : Lien

Plan

  1. Métadonnées des corpus
    • 1.1 Documents publiés
    • 1.2 Documents d’archives
  2. Corpus géré sous Zotero
    • 2.1 Export sous forme de citation
    • 2.2 Export en CSV
    • 2.3 Export en CSL JSON
    • 2.4 Export en MODS
    • 2.5 Export en RDF
      • 2.5.1 RDF Dublin Core
      • 2.5.2 RDF Zotero
    • 2.6 Export d’une bibliographie en TEI
  3. Corpus géré sous Tropy
  4. Édition d’une lettre à l’aide du format TEI Correspondance Metadata Interchange (CMI)
  5. Quelques correspondances éditées sur le web

1. Métadonnées des corpus

Plusieurs acteurs se sont saisis ces dernières années de modèles de données, d’outils en XML ou RDF afin de diffuser les métadonnées de leurs textes auprès de leurs audiences. Parmi ceux-ci les éditeurs de livres, de journaux et magazines, les bibliothèques généralistes et scientifiques, les archives, les grands acteurs du web (Wikipedia, Google, Amazon), sans oublier les éditeurs de logiciels comme par exemple Word, OpenOffice, Zotero. Chacun de ces intervenants montre des intérêts fort variés et utilise en conséquence des vocabulaires différents.

Parmi les ontologies généralistes et volumineuses classiquement évoquées. Créé et régulièrement adapté depuis 2011, le vocabulaire Schema (schema.org) maintenu par Google, Yahoo!, Microsoft et Yandex et publié sous licence ouverte entend se montrer généraliste, adapté si nécessaire aux données du commerce électronique. Il définit la classe et les propriétés de Message comme sous-classe de Creative Work. La classe plus spécifique EmailMessage est également définie. Des propriétés particulières spécifiées au niveau de Thing (additionalType), de CreativeWork (dateCreated, dateModified, datePublished, locationCreated, workExample, exampleOfWork) ou de Message (sender, recipient, dateSent, dateReceived, dateRead) peuvent s’appliquer. L’adresse (address) est comprise comme propriété liée à une personne ou organisation décrite plus amplement en tant que sender ou recipient. En ce qui concerne les métadonnées de livres spécifiquement dérivés de correspondances, celles-ci différent pas de celles de livres d’autres catégories. Une version simplifiée de FRBR est susceptible d’être appliquée en renseignement des propriétés workExample et exampleOfWork, ouvrant la possibilité de signaler de manière liée un livre et sa traduction dans une autre langue, comme par exemple « Letters from the Marchioness de Sévigné, to her daughter the Countess de Grignan. Translated from the French of the last Paris edition », 1768.

DbPedia, Wikidata (Wikipédia), EAD pour les inventaires d’archives et les manuscrits, FRBR, CIDOC-CRM peuvent également être utilisés. Des suites d’ontologies de domaine se montrent employées dans le cadre de recherches en sciences humaines : Dublin Core simple et avancé, FOAF (Friends of a Friend), The Biblographic Ontology (bibo). Ces vocabulaires très largement utilisés peuvent être complétés si nécessaire par des propriétés réutilisées ou créées à la demande. C’est en tous cas l’approche retenue par la BnF pour élaborer son modèle de données pour data.bnf.fr, un modèle de données orienté bibliothèque. Les possibilités d’autres vocabulaires sont ici sommairement explorées et laissées pour certaines sous forme de brouillon.

  • Web sémantique et modèle de données, BnF : Lien

1.1 Documents publiés

Publié par la société EDiTEUR, ONIX est un acronyme pour ONline Information EXchange. Cette spécification de description des livres et périodiques sert de format d’échange entre éditeurs, intermédiaires divers comme les distributeurs, les grossistes, entreprises de service de données, et les revendeurs de la chaîne d’approvisionnement du livre. Ce format professionnel et propriétaire sort en version 3.0 en 2009. On trouve derrière le schéma XML une application ONIXEDIT qui permet l’édition des fichiers de métadonnées et l’échange des fichiers liés.

Idealliance est une association de professionnels de l’impression des magazines. Elle crée en 1999 Publishing Requirements for Industry Standard Metadata (PRISM). Le vocabulaire incorpore notamment les éléments Dublin Core et sert de format d’échange avec les bibliothèques.

Du côté utilisateurs finaux, les préférences vont vers d’autres schémas dont le nombre reflète la multiplicité des objectifs, des ambitions et des temps disponibles.

Les classes Book, Article … se trouvent également définie dans les deux ontologies Citation Oriented Bibliographic Vocabulary (biblio) et The Biblographic Ontology (bibo) de Bruce d’Arcus publiées en 2006 et 2009 comme des sous-classes de Personal Communication.

On trouve sur data.bnf.fr un modèle de données spécifique reposant essentiellement sur le modèle FRBR.

  • ONIX (publishing protocol) : Lien
  • ONIXEDIT, manuel d’utilisation : Lien
  • Prism, Publishing Requirements For Industry Standard Metadata : Lien
  • data.bnf.fr. La Première édition des lettres de Madame de Sévigné – Étienne Charavay (1848-1899), niveau œuvre originale, notice temporaire; 1880 : Lien, RDF
  • catalogue.bnf.fr. La Première édition des lettres de Madame de Sévigné – Étienne Charavay (1848-1899), niveau édition; 1880 : Lien, RDF

1.2 Documents d’archives

Dérivée de Wikipédia, le vocabulaire Wikidata décrit les classes letter et email traduites en français respectivement par courrier et courrier électronique comme sous-classes de message, de document et de literary work. DbPedia décrit également la classe lettre comme une sous-classe d’œuvre écrite (written work) dont elle hérite des propriétés.

La classe Letter se trouve également définie dans les deux ontologies Citation Oriented Bibliographic Vocabulary (biblio) et The Biblographic Ontology (bibo) de Bruce d’Arcus publiées en 2006 et 2009 comme sous-classes de Personal Communication.

Les informations essentielles à renseigner dans une correspondance concernent la date et le lieu d’écriture des lettres et messages, l’auteur, le destinataire et les localisations géographiques, les personnes et organismes cités, éventuellement des théories instruments et choses diverses possibles à mentionner comme sujet. Des éléments physiques, comme les boîtes et dossiers d’archives dans lesquels les originaux se trouvent préservés, le titre, l’identifiant et l’incipit sont à prendre en considération. Les formats des documents et nature des papiers peuvent être décrits par leurs dimensions. Des renseignements biographiques peuvent compléter ces données. Bien que ces attributs semblent évidents à remplir à première vue, certains réclament une attention particulière.

Le titre

VOLTAIRE à CONDORCET – 6 janvier 1771 (Paris, Bibliothèque de l’Institut de France / Ms 871, f. 257 r)

L’identifiant (citation key / sémantique ?)

Les sujets.

Les liens vers les lettres précédentes et suivantes, vers des documents en relation avec la lettre courante.

Les dates se montrent indispensables car elles permettent de localiser la lettre dans une chronologie au cours de laquelle des événements divers se produisent et mentionnent les lieux d’écriture et de destination. Souvent les dates et lieux sont absents ou tronqués et les éditeurs des volumes publiés d’une correspondance font alors de leur mieux pour dater et localiser de manière précise.

Une lettre dont la date se montre incertaine peut être accompagnée de métadonnées supplémentaires spécifiant des intervalles comme notBefore="1691-01-24" ou bien notAfter="1691-04-21". Les lieux peuvent être rendus uniques à l’aide de coordonnées géographiques et en se référant à des bases de données telles que GeoNames, par exemple. Des cartes peuvent être produites mentionnant le lieu d’écriture et l’adresse de destination.

Les formats des bibliothèques s’avèrent relativement complexes mais prennent bien en compte le genre Correspondance. Nous pourrons nous intéresser au format pivot MODS (Metadata Object Description Schema) proposé comme passerelle d’échange de métadonnées entre bibliothèques et géré sous Zotero. La publication de documents d’archives nécessite dans l’idéal de mentionner la provenance du document, le nom du transcripteur et la date de la transcription validée. Viennent ensuite le nom de la personne qui s’occupe de l’annotation, le nom de l’éditeur scientifique, ainsi que quelques autres renseignements classiques sur l’éditeur commercial.

2. Corpus géré sous Zotero

De manière basique, les documents du genre épistolaire peuvent être indexés à l’aide d’un gestionnaire de références bibliographiques tel que Zotero. Il est même possible d’effectuer collaborativement ce genre de tâche de récollement en formant un groupe dans l’interface web et en sauvegardant localement les fichiers images associés. Le caractère privé ou public du groupe peut être précisé. Accédez au signalement Zotero de la lettre de Mme de Sévigné.

Dans le cas d’une lettre, les auteurs sont susceptibles de jouer 3 rôles : Auteur, Destinataire ou Collaborateur. Les mots-clés « 1691« , « M. Du Plessis« , « Voeux de nouvel année » sont ajoutés. Une note liée contient ici le texte intégral ainsi que les annotations recopiées de l’édition de 1862. Les informations stockées localement dans la base sqlite de Zotero sont synchronisées avec le serveur distant et peuvent ensuite être exportées en différents formats. Plusieurs fichiers images correspondent à une seule lettre. Un site Omeka S nommé « Mini-corpus Sévigné » est ensuite créé en important au format CSV les données stockées sous Zotero.

2.1 Export sous forme de citation

La lettre de même que l’édition et le portrait peuvent être exportés dans le style « Chicago Manual of Style 17th edition (note) » par exemple :

2.2 Export en CSV

Un export de la lettre au format CSV est réalisé et affiché à l’aide de LibreOffice. Les champs renseignés sont : Key, Item Type, Publication Year, Author, Title, Url, Date, Date Added, Date Modified, Access Date, Short Title, Archive, Extra, Manual Tags, Recipient. « Manual Tags » contient les mots-clés.

2.3 Export en CSL JSON

C’est dans le but de créer un langage susceptible de formaliser les styles de citation spécifiques des différentes revues scientifiques que le format Citation Style Language (CSL) a été créé par Bruce D’Arcus pour OpenOffice.org. Le langage basé sur XML inclut un processeur de transformation « CiteProc« , qui s’appuie sur une feuille de style de transformation XSLT. Puis, CSL a été plus amplement mis au point et documenté en collaboration avec le développeur de Zotero Simon Kornblith. Depuis 2008, l’équipe de développement est constituée de D’Arcus (un professeur associé en géographie de l’Université de Miami à l’origine également de l’ontologie BIBO), accompagné de Frank Bennett, Rintze Zelle, Brenton Wiernik et Denis Maier. On remarque lors de l’export que le convertisseur CSL de Zotero ne prend pas en compte de manière standard les mots-clés. Une personnalisation du convertisseur standard rend possible la récupération de ces intéressantes métadonnées. On obtient ainsi les données en JSON-LD :

[
  {
    "id": "http://zotero.org/users/87937/items/2W4JW6KH",
    "type": "personal_communication",
    "archive": "Collection Emmanuel Lorient",
    "note": "Sur le site \"Traces Ecrites\", Lettre éditée sous le numéro 1314 dans \"Lettres de Madame de Sévigné, de sa famille et de ses amis. Tome 10\"",
    "title": "Lettre autographe à M. Du Plessis [ancien gouverneur du marquis de Grignan, devenu depuis celui du marquis de Vins],",
    "title-short": "Ah! plût à Dieu que j’eusse des plumes taillées de votre main",
    "URL": "https://www.traces-ecrites.com/expositions/louis-xiv-du-soleil-a-leclipse/les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne/",
    "author": [
      {
        "family": "Rabutin-Chantal, marquise de Sévigné",
        "given": "Marie",
        "non-dropping-particle": "de"
      }
    ],
    "recipient": [
      {
        "family": "Du Plessis",
        "given": ""
      }
    ],
    "accessed": 
    {
        "date-parts": [["2021", 6, 2]]
    },
    "issued": 
    {
        "date-parts": [["1691", 1, 19]]
    }
  }
]
  • Citation Style Language : Lien
  • Citation Style Language, Wikipedia en : Lien
  • CSL Json Export, Add tags, 2017 : Lien

2.4 Export en MODS

Le format Metadata Object Description Schema (MODS) est un schéma de description bibliographique simplifié utilisé en particulier par les bibliothèques, souvent conjointement avec le format MADS, pour échanger des métadonnées descriptives entre entrepôts de données. Un export en MODS depuis Zotero est possible. Les rôles des auteurs et destinataires se trouvent alors précisés dans la balise <roleTerm>, attachée à la description des personnes. Le genre « letter », de même que le rôle de l’auteur « aut, ctb » sont précisés en référence à diverses listes d’autorités, parmi lesquelles « marcgt » et « relators » (Bibliothèque du Congrès). On remarque que les sujets et notes sont correctement exportés.

<?xml version="1.0"?>
<modsCollection
	xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" 
	xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-2.xsd">
	<mods>
		<titleInfo>
			<title>Lettre autographe à M. Du Plessis [ancien gouverneur du marquis de Grignan, devenu depuis celui du marquis de Vins],</title>
		</titleInfo>
		<titleInfo type="abbreviated">
			<title>Ah! plût à Dieu que j’eusse des plumes taillées de votre main</title>
		</titleInfo>
		<typeOfResource>text</typeOfResource>
		<genre authority="local">letter</genre>
		<genre authority="marcgt">letter</genre>
		<name type="personal">
			<namePart type="family">de Rabutin-Chantal, marquise de Sévigné</namePart>
			<namePart type="given">Marie</namePart>
			<role>
				<roleTerm type="code" authority="marcrelator">aut</roleTerm>
			</role>
		</name>
		<name type="personal">
			<namePart type="family">Du Plessis</namePart>
			<role>
				<roleTerm type="code" authority="marcrelator">ctb</roleTerm>
			</role>
		</name>
		<originInfo>
			<dateCreated>1691-01-19</dateCreated>
			<issuance>monographic</issuance>
		</originInfo>
		<location>
			<url usage="primary display" dateLastAccessed="2021-06-02">https://www.traces-ecrites.com/expositions/louis-xiv-du-soleil-a-leclipse/les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne/</url>
		</location>
		<subject>
			<topic>Du Plessis</topic>
		</subject>
		<subject>
			<topic>1691</topic>
		</subject>
		<note>&lt;p&gt;À Grignan, le 24 janvier [16]91.&lt;/p&gt; .... [texte ici coupé]</note>
	</mods>
</modsCollection>
  • Guidelines for Implementing MODS, Special Collections and University Archives, University of Massachusetts, Amherst, 2014 : Lien
  • Conversions de MODS vers d’autres formats (Dublin Core, MARC, BIBFRAME, MODS RDF) et inversement : Lien
  • Margaret Mitchell letter to Herschel Bricknell, 1936 August 22, version web à Stanford : Lien
  • Margaret Mitchell letter to Herschel Bricknell, 1936 August 22, métadonnées en MODS : Lien

2.5 Export en RDF

Zotero propose l’export des métadonnées en deux formats RDF disincts. Le langage du web sémantique permet de décrire de multiples manières la même page web « Traces écrites« . Zotero propose deux modalités standards basées sur Dublin Core simple et sur le format composite RDF Zotero.

2.5.1 RDF Dublin Core simple

Trois notices du corpus sont exportées en Dublin Core RDF. On remarque la perte de nombreux renseignements et en particulier des notes. Il est toujours possible de personnaliser l’export en modifiant le convertisseur correspondant.

<rdf:RDF
 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
    <rdf:Description rdf:about="https://www.traces-ecrites.com/expositions/louis-xiv-du-soleil-a-leclipse/les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne/">
<rdf:RDF
 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
    <rdf:Description rdf:about="https://www.traces-ecrites.com/expositions/louis-xiv-du-soleil-a-leclipse/les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne/">
        <dc:title>Lettre autographe à M. Du Plessis [ancien gouverneur du marquis de Grignan, devenu depuis celui du marquis de Vins],</dc:title>
        <dc:type>letter</dc:type>
        <dc:creator>Rabutin-Chantal, marquise de Sévigné, Marie de</dc:creator>
        <dc:contributor>Du Plessis</dc:contributor>
        <dc:date>1691-01-19</dc:date>
    </rdf:Description>
    <rdf:Description rdf:about="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k53100/f9.item">
        <dc:title>Lettres de Madame de Sévigné, de sa famille et de ses amis. Tome 10 / recueillies et annotées par M. Monmerqué</dc:title>
        <dc:type>book</dc:type>
        <dc:creator>Rabutin-Chantal, marquise de Sévigné, Marie de</dc:creator>
        <dc:creator>Mesnard, Paul</dc:creator>
        <dc:creator>Simiane, , Pauline de Grignan</dc:creator>
        <dc:creator>Sommer, Édouard</dc:creator>
        <dc:contributor>Monmerqué, Louis Jean Nicolas</dc:contributor>
        <dc:rights>domaine public</dc:rights>
        <dc:publisher>Hachette</dc:publisher>
        <dc:date>1862</dc:date>
    </rdf:Description>
    <rdf:Description rdf:about="http://www.carnavalet.paris.fr/collections/marie-de-rabutin-chantal-marquise-de-sevigne-1626-1696">
        <dc:title>Marie de Rabutin-Chantal, marquise de Sévigné (1626-1696) | Carnavalet</dc:title>
        <dc:type>artwork</dc:type>
        <dc:contributor>Lefèbvre, Claude</dc:contributor>
        <dc:date>1651</dc:date>
        <dc:identifier>P1978</dc:identifier>
        <dc:format>huile sur toile</dc:format>
    </rdf:Description>
</rdf:RDF>

On attend du web sémantique la création d’une entité du type « Personne » dont les rôles seraient selon les documents « auteur » ou bien « sujet d’étude ». Cela ne s’avère pas prévu de manière standard avec Zotero.

2.5.2 RDF Zotero

Avec ce format plus complexe, la lettre de Sévigné à Du Plessis se trouve éclatée en entités distinctes, liées entre elles par des nœuds numérotés par le logiciel. Les ontologies se trouvent définies dans xmlns. Dans un but de simplification, les notes ne sont pas ici mentionnées.

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:z="http://www.zotero.org/namespaces/export#"
  xmlns:bib="http://purl.org/net/biblio#"
  xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/"
  xmlns:link="http://purl.org/rss/1.0/modules/link/"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"
  xmlns:vcard="http://nwalsh.com/rdf/vCard#"
  xmlns:prism="http://prismstandard.org/namespaces/1.2/basic/">
  <bib:Letter rdf:about="https://www.traces-ecrites.com/expositions/louis-xiv-du-soleil-a-leclipse/les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne/">
    <z:itemType>letter</z:itemType>
    <bib:authors>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li>
          <foaf:Person>
            <foaf:surname>Rabutin-Chantal, marquise de Sévigné</foaf:surname>
            <foaf:givenName>Marie de</foaf:givenName>
          </foaf:Person>
        </rdf:li>
      </rdf:Seq>
    </bib:authors>
    <z:recipients>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li>
          <foaf:Person>
             <foaf:surname>Du Plessis</foaf:surname>
          </foaf:Person>
        </rdf:li>
      </rdf:Seq>
    </z:recipients>
    <link:link rdf:resource="#item_8139"/>
    <link:link rdf:resource="#item_8140"/>
    <link:link rdf:resource="#item_8141"/>
    <link:link rdf:resource="#item_8143"/>
    <dc:relation rdf:resource="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k53100/f9.item"/>
    <dc:subject>1691</dc:subject>
    <dc:subject>Vœux de bonne année</dc:subject>
    <dc:subject>Grignan</dc:subject>
    <dc:subject>Du Plessis</dc:subject>
    <dc:title>Lettre autographe à M. Du Plessis [ancien gouverneur du marquis de Grignan, devenu depuis celui du marquis de Vins]</dc:title>
    <dc:date>1691-01-19</dc:date>
    <z:shortTitle>Ah! plût à Dieu que j’eusse des plumes taillées de votre main</z:shortTitle>
    <z:archive>Collection Emmanuel Lorient</z:archive>
    <dc:identifier>
      <dcterms:URI>
        <rdf:value>https://www.traces-ecrites.com/expositions/louis-xiv-du-soleil-a-leclipse/les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne/</rdf:value>
      </dcterms:URI>
    </dc:identifier>
    <dcterms:dateSubmitted>2021-06-02</dcterms:dateSubmitted>
    <dc:description>Sur le site &quot;Traces Ecrites&quot;, Lettre éditée sous le numéro 1314 dans &quot;Lettres de Madame de Sévigné, de sa famille et de ses amis. Tome 10&quot;. Transcription dans les notes associées aux images.</dc:description>
  </bib:Letter>
  <z:Attachment rdf:about="#item_8139">
    <z:itemType>attachment</z:itemType>
    <dc:title>01-les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne.jpg</dc:title>
    <link:type>image/jpeg</link:type>
  </z:Attachment>
  <z:Attachment rdf:about="#item_8140">
    <z:itemType>attachment</z:itemType>
    <dc:title>02-les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne.jpg</dc:title>
    <link:type>image/jpeg</link:type>
  </z:Attachment>
  <z:Attachment rdf:about="#item_8141">
    <z:itemType>attachment</z:itemType>
    <dc:title>03-les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne.jpg</dc:title>
    <link:type>image/jpeg</link:type>
  </z:Attachment>
  <z:Attachment rdf:about="#item_8143">
    <z:itemType>attachment</z:itemType>
    <dc:title>04-les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne.jpg</dc:title>
    <link:type>image/jpeg</link:type>
  </z:Attachment>
  <bib:Book rdf:about="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k53100/f9.item">
    <z:itemType>book</z:itemType>
    <dc:publisher>
      <foaf:Organization>
        <vcard:adr>
          <vcard:Address>
             <vcard:locality>Paris</vcard:locality>
          </vcard:Address>
        </vcard:adr>
        <foaf:name>Hachette</foaf:name>
      </foaf:Organization>
    </dc:publisher>
    <bib:authors>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li>
          <foaf:Person>        
            <foaf:surname>Rabutin-Chantal, marquise de Sévigné</foaf:surname>
            <foaf:givenName>Marie</foaf:givenName>
          </foaf:Person>
        </rdf:li>
        <rdf:li>
          <foaf:Person>
            <foaf:surname>Mesnard</foaf:surname>
            <foaf:givenName>Paul</foaf:givenName>
          </foaf:Person>
        </rdf:li>
        <rdf:li>
          <foaf:Person>
            <foaf:surname>Simiane</foaf:surname>
            <foaf:givenName>Pauline de Grignan</foaf:givenName>
          </foaf:Person>
        </rdf:li>
        <rdf:li>
          <foaf:Person>
            <foaf:surname>Sommer</foaf:surname>
            <foaf:givenName>Édouard</foaf:givenName>
          </foaf:Person>
        </rdf:li>
      </rdf:Seq>
    </bib:authors>
    <bib:editors>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li>
          <foaf:Person>
            <foaf:surname>Monmerqué</foaf:surname>
            <foaf:givenName>Louis Jean Nicolas</foaf:givenName>
          </foaf:Person>
        </rdf:li>
      </rdf:Seq>
    </bib:editors>
    <dc:relation rdf:resource="https://www.traces-ecrites.com/expositions/louis-xiv-du-soleil-a-leclipse/les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne/"/>
    <dc:subject>1862</dc:subject>
    <dc:subject>Correspondance</dc:subject>
    <dc:title>Lettres de Madame de Sévigné, de sa famille et de ses amis. Tome 10 / recueillies et annotées par M. Monmerqué</dc:title>
    <dcterms:abstract>Lettres de Madame de Sévigné, de sa famille et de ses amis. Tome 10 / recueillies et annotées par M. Monmerqué, en 14 tomes -- 1862-1868 -- livre</dcterms:abstract>
    <dc:date>1862</dc:date>
    <z:language>FR</z:language>
    <z:libraryCatalog>gallica.bnf.fr</z:libraryCatalog>
    <dc:identifier>
      <dcterms:URI>
        <rdf:value>https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k53100/f9.item</rdf:value>
      </dcterms:URI>
    </dc:identifier>
    <dcterms:dateSubmitted>2021-06-18</dcterms:dateSubmitted>
    <dc:rights>domaine public</dc:rights>
    <prism:volume>10</prism:volume>
  </bib:Book>
  <bib:Illustration rdf:about="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Madame_de_Sevigne_Lefebvre.jpg">
    <z:itemType>artwork</z:itemType>
    <z:artists>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li>
          <foaf:Person>
            <foaf:surname>Lefèbvre</foaf:surname>
            <foaf:givenName>Claude</foaf:givenName>
          </foaf:Person>
        </rdf:li>
      </rdf:Seq>
    </z:artists>
    <link:link rdf:resource="#item_8155"/>
    <dc:subject>Portrait</dc:subject>
    <dc:subject>1651</dc:subject>
    <dc:title>Portrait de Marie de Rabutin-Chantal, marquise de Sévigné (1626-1696) | Carnavalet</dc:title>
    <dcterms:abstract>Un portrait peint par Claude Lefèbvre, l’un des meilleurs portraitistes français du 17e siècle, représente madame de Sévigné en vêtements de petit deuil, la marquise étant veuve depuis l’âge de 25 ans. L’expression spirituelle et animée que le peintre donne à ce portrait rend compte de la vivacité d’esprit de la plus illustre des locataires de l’hôtel Carnavalet, épistolière réputée dont les lettres ont laissé un tableau brillant et très vivant de la société de son temps, servi par une vigueur et une liberté de style exceptionnelles à l’époque classique.</dcterms:abstract>
    <z:medium>huile sur toile</z:medium>
    <dc:date>1651</dc:date>
    <z:archive>Musée Carnavalet</z:archive>
    <dc:subject>
       <dcterms:LCC><rdf:value>P1978</rdf:value></dcterms:LCC>
    </dc:subject>
    <dc:identifier>
      <dcterms:URI>
        <rdf:value>https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Madame_de_Sevigne_Lefebvre.jpg</rdf:value>
      </dcterms:URI>
    </dc:identifier>
    <dcterms:dateSubmitted>2021-06-20 16:20:42</dcterms:dateSubmitted>
  </bib:Illustration>
  <z:Attachment rdf:about="#item_8155">
    <z:itemType>attachment</z:itemType>
    <dc:title>Madame_de_Sevigne_Lefebvre.jpg</dc:title>
    <link:type>image/jpeg</link:type>
  </z:Attachment>
</rdf:RDF>
  • Le convertisseur javascript de Zotero SQLite en Zotero RDF : Lien

2.6 Export d’une bibliographie en TEI

Zotero propose un export au format TEI d’une liste de références bibliographiques. La balise teiHeader contient les métadonnées de la liste exportée. Les références bibliographiques se trouvent incluses dans la balise TEI / text / body / listBibl. D’autres précisions sur le format TEI format de transcription se trouvent plus loin.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Exported from Zotero</title>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <p>unpublished</p>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <p>Generated from Zotero database</p>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <listBibl>
        <biblStruct type="letter">
          <monogr>
            <title level="m">Lettre autographe à M. Du Plessis [ancien gouverneur du marquis de Grignan, devenu depuis celui du marquis de Vins],</title>
            <title type="short">Ah! plût à Dieu que j’eusse des plumes taillées de votre main</title>
            <author>
              <forename>Marie</forename>
              <surname>de Rabutin-Chantal, marquise de Sévigné</surname>
            </author>
            <respStmt>
              <resp>recipient</resp>
              <persName>
                <name>Du Plessis</name>
              </persName>
            </respStmt>
            <imprint>
              <date>1691</date>
              <note type="accessed">2021-06-02</note>
              <note type="url">https://www.traces-ecrites.com/expositions/louis-xiv-du-soleil-a-leclipse/les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne/</note>
            </imprint>
          </monogr>
          <note type="tags">
            <note type="tag">1691</note>
            <note type="tag">M. Du Plessis</note>
          </note>
        </biblStruct>
      </listBibl>
    </body>
  </text>
</TEI>

3. Corpus géré sous Tropy

Tropy est un logiciel de bureau qui s’adresse aux chercheurs qui collectent des documents d’archives. Avec ce logiciel, plusieurs photos peuvent être regroupées en un seul document. Chaque image peut être annotée de manière indépendante Les formats d’export comprennent JSON-LD et Omeka S. Si l’outil se montre peu adapté au référencement des livres et des pages du web, il permet de transcrire une correspondance entre autres documents d’archives. Les métadonnées techniques des photos sont décrites globalement avec précision et les annotations peuvent concerner des portions de photos. Dans notre exemple les transcriptions sont associées aux 4 images de la lettre de Mme de Sévigné. Tropy reste un logiciel de bureau et les échanges d’information se font via une plateforme Omeka S à déployer. Un export en JSON-LD :

{
  "@context": {
    "@version": 1.1,
    "@vocab": "https://tropy.org/v1/tropy#",
    "template": {
      "@type": "@id"
    },
    "photo": {
      "@id": "https://tropy.org/v1/tropy#photo",
      "@container": "@list"
    },
    "note": {
      "@id": "https://tropy.org/v1/tropy#note",
      "@container": "@list"
    },
    "selection": {
      "@id": "https://tropy.org/v1/tropy#selection",
      "@container": "@list"
    },
    "title": "http://purl.org/dc/elements/1.1/title",
    "audience": "http://purl.org/dc/terms/audience",
    "date": {
      "@id": "http://purl.org/dc/elements/1.1/date",
      "@type": "https://tropy.org/v1/tropy#date"
    },
    "coverage": "http://purl.org/dc/elements/1.1/coverage",
    "source": "http://purl.org/dc/elements/1.1/source",
    "type": "http://purl.org/dc/elements/1.1/type",
    "creator": "http://purl.org/dc/elements/1.1/creator"
  },
  "@graph": [
    {
      "@type": "Item",
      "template": "https://tropy.org/v1/templates/correspondence",
      "title": "Lettre autographe à M. Du Plessis [ancien gouverneur du marquis de Grignan, devenu depuis celui du marquis de Vins]",
      "audience": "Du Plessis",
      "date": "1691-01-19",
      "coverage": "Grignan",
      "source": "https://www.traces-ecrites.com/expositions/louis-xiv-du-soleil-a-leclipse/les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne/",
      "collection": "Collection Emmanuel Lorient",
      "type": "Correspondence",
      "creator": "Sévigné de Rabutin-Chantal, Marie",
      "tag": [
        "1691",
        "Du Plessis",
        "Grignan",
        "Vœux de bonne année"
      ],
      "photo": [
        {
          "@type": "Photo",
          "checksum": "a6cd8ae019d8ad441544ac154ceaf011",
          "color": "rgb(216,216,200,1)",
          "density": null,
          "mimetype": "image/jpeg",
          "orientation": 1,
          "page": 0,
          "path": "C:\\Users\\couchet5\\Zotero\\storage\\JEK58B5S\\01-les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne.jpg",
          "protocol": "file",
          "size": 523856,
          "template": "https://tropy.org/v1/templates/photo",
          "angle": 0,
          "brightness": 0,
          "contrast": 0,
          "height": 1589,
          "hue": 0,
          "mirror": false,
          "negative": false,
          "saturation": 0,
          "sharpen": 0,
          "width": 1100,
          "title": "01-les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne",
          "date": "2021-06-18T14:46:31.201Z",
          "note": [
            {
              "@type": "Note",
              "text": {
                "@value": "À Grignan, le 24 janvier [16]91. Ah! plût à Dieu que j’eusse des plumes taillées de votre main (je ne sors pas de furie, j’en écrase tous les jours cinq ou six), et qu’avec cette plume si bien taillée, que je n’ai point, je pusse, mon cher Monsieur, vous remercier dignement de la plus jolie étrenne du monde que vous m’avez envoyée! Elle fait plaisir à lire, elle plaît à l’imagination, elle est nouvelle : jamais on n’a si bien fait de la prose, nous en sommes tous demeurés d’accord ; nous y avons trouvé même de la poésie, car vous savez mieux que moi que le ",
                "@language": "en"
              },
              "html": {
                "@value": "<p>À Grignan, le 24 janvier [16]91.</p><p>Ah! plût à Dieu que j’eusse des plumes taillées de votre main (je ne sors pas de furie, j’en écrase tous les jours cinq ou six), et qu’avec cette plume si bien taillée, que je n’ai point, je pusse, mon cher Monsieur, vous remercier dignement de la plus jolie étrenne du monde que vous m’avez envoyée! Elle fait plaisir à lire, elle plaît à l’imagination, elle est nouvelle : jamais on n’a si bien fait de la prose, nous en sommes tous demeurés d’accord ; nous y avons trouvé même de la poésie, car vous savez mieux que moi que le </p>",
                "@language": "en"
              }
            }
          ]
        },
        {
          "@type": "Photo",
          "checksum": "66321b1ad364ccb5f78d07f5ee9b4394",
          "color": "rgb(200,200,184,1)",
          "density": null,
          "mimetype": "image/jpeg",
          "orientation": 1,
          "page": 0,
          "path": "C:\\Users\\******\\Zotero\\storage\\YBKAGT6N\\02-les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne.jpg",
          "protocol": "file",
          "size": 470977,
          "template": "https://tropy.org/v1/templates/photo",
          "angle": 0,
          "brightness": 0,
          "contrast": 0,
          "height": 1563,
          "hue": 0,
          "mirror": false,
          "negative": false,
          "saturation": 0,
          "sharpen": 0,
          "width": 1100,
          "title": "02-les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne",
          "date": "2021-06-18T05:42:01.362Z",
          "note": [
            {
              "@type": "Note",
              "text": {
                "@value": "style figuré est une poésie. En vous remerciant donc, Monsieur, plus de mille fois, je serois bien heureuse si dans cette longue vie que vous me souhaitez, je pouvois vous rendre quelques services à ma fantaisie. Il me paroît que vous êtes toujours fort aimé ici, et que l’on compte sur vous à la fin de vos engagements. On nous a mandé de toutes parts beaucoup de bien de votre pupille [1]: il est bien fait, il est joli, il est savant ; je me le représente fort agréable. Nous avons eu ici quatre ou cinq heures Monsieur son père [2]; il ne voulut ",
                "@language": "en"
              },
              "html": {
                "@value": "<p>style figuré est une poésie. En vous remerciant donc, Monsieur, plus de mille fois, je serois bien heureuse si dans cette longue vie que vous me souhaitez, je pouvois vous rendre quelques services à ma fantaisie. Il me paroît que vous êtes toujours fort aimé ici, et que l’on compte sur vous à la fin de vos engagements. On nous a mandé de toutes parts beaucoup de bien de votre pupille [1]: il est bien fait, il est joli, il est savant ; je me le représente fort agréable. Nous avons eu ici quatre ou cinq heures Monsieur son père [2]; il ne voulut </p>",
                "@language": "en"
              }
            }
          ]
        },
        {
          "@type": "Photo",
          "checksum": "72f3d332890abb6978fa4058c9f1700f",
          "color": "rgb(216,216,216,1)",
          "density": null,
          "mimetype": "image/jpeg",
          "orientation": 1,
          "page": 0,
          "path": "C:\\Users\\couchet5\\Zotero\\storage\\ZJG3YKYU\\03-les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne.jpg",
          "protocol": "file",
          "size": 507457,
          "template": "https://tropy.org/v1/templates/photo",
          "angle": 0,
          "brightness": 0,
          "contrast": 0,
          "height": 1597,
          "hue": 0,
          "mirror": false,
          "negative": false,
          "saturation": 0,
          "sharpen": 0,
          "width": 1100,
          "title": "03-les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne",
          "date": "2021-06-18T05:42:08.805Z",
          "note": [
            {
              "@type": "Note",
              "text": {
                "@value": "point se coucher, et partit à minuit par un froid à mourir; car je vous avertis que l’hiver est plus cruel ici qu’en nul autre lieu. Je n’écris plus à Mme de Vins, que j’aime et que j’estime au dernier point ; nous nous aimons dans le silence en Mme de Grignan. M. de Grignan n’a plus de fièvre en forme, mais sa convalescence est d’une langueur et d’une longueur qui nous fait mourir d’ennui [3]; nous nous en prenons à la saison. Je vous conjure, mon cher Monsieur, de souhaiter pour moi une heureuse année à M. de Pompone. Ah! c’est à lui, c’est à un mérite comme le sien que l’on devroit souhaiter ce que vous m’avez souhaité :",
                "@language": "en"
              },
              "html": {
                "@value": "<p>point se coucher, et partit à minuit par un froid à mourir; car je vous avertis que l’hiver est plus cruel ici qu’en nul autre lieu. Je n’écris plus à Mme de Vins, que j’aime et que j’estime au dernier point ; nous nous aimons dans le silence en Mme de Grignan. M. de Grignan n’a plus de fièvre en forme, mais sa convalescence est d’une langueur et d’une longueur qui nous fait mourir d’ennui [3]; nous nous en prenons à la saison. Je vous conjure, mon cher Monsieur, de souhaiter pour moi une heureuse année à M. de Pompone. Ah! c’est à lui, c’est à un mérite comme le sien que l’on devroit souhaiter ce que vous m’avez souhaité :</p>",
                "@language": "en"
              }
            }
          ]
        },
        {
          "@type": "Photo",
          "checksum": "9a3845bda2c60984965496c839c1f2ce",
          "color": "rgb(216,216,200,1)",
          "density": null,
          "mimetype": "image/jpeg",
          "orientation": 1,
          "page": 0,
          "path": "C:\\Users\\couchet5\\Zotero\\storage\\YDBN9I46\\04-les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne.jpg",
          "protocol": "file",
          "size": 474463,
          "template": "https://tropy.org/v1/templates/photo",
          "angle": 0,
          "brightness": 0,
          "contrast": 0,
          "height": 1577,
          "hue": 0,
          "mirror": false,
          "negative": false,
          "saturation": 0,
          "sharpen": 0,
          "width": 1100,
          "title": "04-les-plumes-ecrasees-de-madame-de-sevigne",
          "date": "2021-06-18T05:25:50.200Z",
          "note": [
            {
              "@type": "Note",
              "text": {
                "@value": "vous savez comme je suis pour cet homme admirable. Faites-lui donc ma cour, et ne doutez jamais, vous, mon cher Monsieur, de la suite de mon estime et de mon amitié. Ah! Quelle plume! je m’en vais l’écraser [4]. Adresse au dos : « monsieur Duplessis gouverneur de mons. le comte de Vins » Lettre 1314.- Le petit marquis de Vins. La Gazette (p. 263) nous montre encore vers le milieu de mai 1691, le marquis de Vins guerroyant contre les Barbets, et remportant sur eux un avantage signalé. Il eut en cette occasion un cheval tué sous lui. Voyez la lettre de Mme de Sévigné à Bussy du 12 juillet suivant, p 31. Cette lettre est une de celles qu'il est le plus difficile de lire dans l'original. La plume était si mauvaise, que l'écriture était presque indéchiffrable. (Note de l'édition de 1820.)",
                "@language": "en"
              },
              "html": {
                "@value": "<p>vous savez comme je suis pour cet homme admirable. Faites-lui donc ma cour, et ne doutez jamais, vous, mon cher Monsieur, de la suite de mon estime et de mon amitié. Ah! Quelle plume! je m’en vais l’écraser [4].</p><p>Adresse au dos : « monsieur Duplessis gouverneur de mons. le comte de Vins »</p><p>Lettre 1314.-</p><ol><li><p>Le petit marquis de Vins.</p></li><li><p>La <em>Gazette</em> (p. 263) nous montre encore vers le milieu de mai 1691, le marquis de Vins guerroyant contre les Barbets, et remportant sur eux un avantage signalé. Il eut en cette occasion un cheval tué sous lui.</p></li><li><p>Voyez la lettre de Mme de Sévigné à Bussy du 12 juillet suivant, p 31.</p></li><li><p>Cette lettre est une de celles qu'il est le plus difficile de lire dans l'original. La plume était si mauvaise, que l'écriture était presque indéchiffrable. (<em>Note de l'édition</em> de 1820.)</p></li></ol>",
                "@language": "en"
              }
            }
          ]
        }
      ]
    }
  ],
  "version": "1.9.0"
}

4. Édition du texte d’une lettre au format TEI Correspondance Metadata Interchange (CMI)

Le format TEI vient d’être évoqué en export standard de Zotero. Ses spécifications pour le genre « correspondance » peuvent être évoqués plus longuement. C’est en 1987, autour de SGML que débutent les travaux de la Text Encoding Initiative (TEI). Le format CMI correspond à une initiative plus récente débutée en 2008 par le groupe d’intérêt de la TEI « Correspondence SIG« . Ce format de la TEI permet de décrire de manière formelle le contenu des lettres, de transcrire les textes à l’aide de balises XML dédiées. Des personnes, organisations, lieux et bâtiments, autres lettres en suite ou en réponse, livres et lectures sont cités dans le corps du texte.

Les métadonnées de la lettre se trouvent insérées dans la balise TEI / teiHeader de chaque document, alors que le corps de texte se trouve sous TEI / text / body. Un moteur de recherche nommé correspSearch indexe tout un ensemble de correspondances transcrites en CMIF et donne accès à plusieurs dizaines de milliers de lettres, essentiellement en langue allemande, ainsi éditées sur le web.

  • Correspondence SIG, TEI : Lien
  • Towards a Model for Encoding Correspondence in the TEI: Developing and Implementing <correspDesc>, 2016, Peter Stadler, Marcel Illetschko and Sabine Seifert : Lien
  • Moteur correspSearch (Stefan Dumont), plus de 50000 lettres publiées par 46 institutions académiques allemandes : Lien
  • Jeanne Françoise Julie Adélaïde Récamier an August Wilhelm von Schlegel, Digitale Edition der Korrespondenz August Wilhelm Schlegels : TEI XML

4.1 Spécifications des métadonnées

Le manuel « Encoding Correspondence » résume les discussions de l’atelier « Challenges of Correspondence Encoding » organisé par le groupe SIG TEI Correspondence et CLARIN-D à l’Académie des sciences de Berlin-Brandebourg en octobre 2018. L’incipit se trouve généralement localisé dans teiHeader / fileDesc / notesStmt / note (attribut type : incipit). Les métadonnées spécifiques des correspondances se trouvent localisées dans TEI / teiHeader / correspDesc.

La balise profileDesc > correspDesc > correspAction de l’en-tête contient essentiellement les métadonnées concernant la langue de la lettre, les renseignements relatifs à l’expéditeur et au destinataire, les adresses et les dates. Les informations sur les messages précédents et suivants se trouvent dans correspContext et sont référencés soit au niveau des attributs, soit au niveau contenu des balises. L’attribut ref utilisé dans note donne des liens vers des fichiers d’autorités présents sur le web et concernant les personnes et lieux.

3.2 En-tête TEI (correspDesc)

En-tête TEI (correspDesc), avec 2 actions (correspAction : sent, received), un contexte (correspContext : prev), une note (note : mentionned), (note : previous, next). L’auteur est encodé avec <correspAction type= »sent »> et le correspondant avec <correspAction type= »received »>, alors que <correspContext> renseigne sur les lettres suivantes et précédentes :

<correspDesc ref="">
  <correspAction type="sent">
    <persName>Adelbert von Chamisso</persName>
    <placeName>Vertus</placeName>
    <date when="1807-01-29"/>
  </correspAction>
  <correspAction type="received">
    <persName>Louis de La Foye</persName>
    <placeName>Caen</placeName>
    <date notBefore="1807-01-29" notAfter="1808">unknown</date>
  </correspAction>
  <correspContext>
    <ref type="prev" target="#CLF0102">
      Previous letter of 
      <persName>Chamisso</persName> to 
      <persName>de La Foye</persName>: 
      <date when="1807-01-16">16 January 1807</date>
    </ref>
  </correspContext>
  <note type="mentioned">
    <persName ref="http://viaf.org/viaf/24602065">Johann Wolfgang von  Goethe</persName>
    <placeName ref="http://www.geonames.org/2874225">Mainz</placeName>
    <bibl ref="http://viaf.org/viaf/186077286">Die Leiden des jungen Werthers</bibl>
    <name ref="urn:lsid:ipni.org:names:164558-3:1.1">Kalanchoe pinnata</name>
    <event from="1793-04-14" to="1793-07-23">Belagerung von Mainz</event>
  </note>
</correspDesc>

3.3 Exemple de texte en TEI

<text type="letter">
  <body>
    <div type="writingSession" n="1">
    <head>Letter XIV: Miss Clarissa Harlowe to Miss Howe</head>
      <opener>
        <dateline>Thursday evening, March 2.</dateline>
      </opener>
      <p>On Hannah's depositing my long letter ...</p>
      <p>An interruption obliges me to conclude myself
      in some hurry, as well as fright, what I must ever be,</p>
      <closer>
        <salute>Yours more than my own,</salute>
        <signed>Clarissa Harlowe</signed>
      </closer>
      <postscript>
        <label>P.S.</label>
        <p>Be sure to check out the TAPAS Learn guide: 
          <ref target="http://tapasproject.org/tapas-learn/letters">"Letters"</ref> for an extended  discussion of letters as an encoded document genre. If you have any questions about working with letters in the TEI not covered in our guides, <ref target="http://tapasproject.org/forums/letters">post to our forums!</ref>
        </p>
      </postscript>
    </div>
  </body>
</text>

3.4 Quelques lettres en CMIF

  • Carl Maria von Weber an Johann Gänsbacher in Hagensdorf; Darmstadt, Montag, 24. September 1810 : Site Weber, HTML, TEI
  • Anders Sandøe Ørsted Kurze Biographie an August Wilhelm von Schlegel : Site Schlegel , HTML, TEI

3.5 Documentation, outils et projets

  • CMIF – Correspondence Metadata Interchange Format : Lien
  • Correspondence Metadata Interchange Format (CMIF) – Documentation : Lien
  • Exploitation d’un corpus en TEI avec le système de gestion de base de données XML natif BaseX : Lien, Site officiel : Lien
  • Spécifications des métadonnées dans l’en-tête : 2 The TEI Header > 2.4 The Profile Description > 2.4.6 Correspondence Description de CorrespDesc : Lien
  • Spécifications des corps de texte : 4 Default Text Structure > 4.2.2 Openers and Closers, salutations : Lien
  • TEI Correspondence SIG GitHub, Special Interest Group Correspondence of the Text Encoding Initiative (TEI); Peter Stadler, Marcel Illetschko, and Sabine Seifert; CMIF, encoding-correspondence, LOD, correspDesc
  • Text Encoding Initiative (TEI) Correspondence Special Interest Group (SIG) : Lien
  • TEI Correspondence SIG Wiki : Lien
  • TEI-CORRESP-SIG@LISTSERV.BROWN.EDU : Lien
  • Encoding Correspondence, A Manual for Encoding Letters and Postcards in TEI-XML and DTABf, Stefan Dumont, Susanne Haaf, Sabine Seifert : Lien
  • Towards a Model for Encoding Correspondence in the TEI: Developing and Implementing <correspDesc>, 2016, Peter Stadler, Marcel Illetschko and Sabine Seifert : Lien
  • Perspectives of the further development of the Correspondence Metadata Interchange Format (CMIF), 2015, Stefan Dumont : Lien
  • correspSearch – Connecting Scholarly Editions of Letters, 2015, Stefan Dumont : Lien
  • TAPAS Project, Visualize, Store, and Share Your TEI : Lien
  • L’édition numérique de correspondances; Guide méthodologique; Consortium Cahier, Huma-Num, Richard Walter et al., 2018 : Lien

4. Quelques correspondances éditées de diverse manières sur le web

  • Irène Passeron, “Lettres inédites, problématiques inédites ?”, Recherches sur Diderot et sur l’Encyclopédie [Online], 52 | 2017, Online since 01 December 2019. URL: http://journals.openedition.org/rde/5501; DOI: https://doi.org/10.4000/rde.5501
  • Mark Twain Project Online, 30 000 documents d’archives : Lien
  • Darwin Correspondence Project, Cambridge 2015 : Lien
  • The Alfred Russel Wallace Correspondence Project, 2013 : Lien
  • Letters 1916 – 1923. Ireland’s first participatory digital humanities project : Lien
  • correspSearch, Search scholarly editions of letters, 140 000 lettres en format CMI : Lien
  • Mapping the Republic of Letters, Stanford 2013 : Lien
  • Early Modern Letters Online (EMLO), Bodleian : Lien
  • Rethinking Guernica, Museo Nacional Centro de Arte, Correspondance personnelle de Picasso : Lien
  • Correspondance d’Isabelle de Charrière, Huygens Institute for the History of the Netherlands : Lien
  • S’écrire au XIXe siècle. Une correspondance familiale, EHESS, édité avec Lodel : Lien
  • Correspondance de Gustave Flaubert, Édition électronique, par Yvan Leclerc et Danielle Girard : Lien
  • Correspondance de Condorcet, Base Ribemont : Lien
  • Édition numérique de la correspondance de Marcel Proust : Lien
  • La correspondance inédite du géomètre Gaspard Monge (1746-1818), e-Man, Omeka Classic : Lien
  • CORREZ – Édition des lettres internationales adressées à Émile Zola, e-Man, Omeka Classic : Lien

Laisser un commentaire